Sách thiếu nhi gốc Trung Quốc: Mất bò vẫn chưa lo làm chuồng



Sách thiếu nhi gốc Trung Quốc: Mất bò vẫn chưa lo làm chuồng

Hạ Huyền 19:29 18/3/2013

Sau khi họp báo tìm các phương án xử lý ngăn chặn các loại sách thiếu nhi Trung Quốc có nội dung làm lệch lạc kiến thức văn hóa, hình ảnh đất nước trong nhận thức ban đầu của trẻ em Việt Nam, đến nay cơ quan quản lý giáo dục vẫn “bình chân như vại” trong khi các loại sách độc hại này vẫn còn tràn ngập khắp các nhà sách.

Theo phản ánh của Thanh niên ngày 18/3, tại Thành phố Hồ Chí minh, hơn một nửa số đầu sách thảm khảo cho trẻ mầm non 2-3 tuổi có nguồn gốc Trung Quốc được Việt Nam đem về dịch, xuất bản, phát hành. Trong đó, các hình ảnh giúp trẻ nhận biết, phát triển trí tuệ đầu đời đều thể hiện nguyên xi các biểu tượng văn hóa, đất nước, thậm chí là quốc kỳ Trung Quốc.
Sở thông tin và truyền thông Tp. HCM vừa phát hiện nhiều lô hàng văn hóa phẩm bao gồm sách, báo, đĩa,… khẩu từ Mỹ, Australia và Đức có nội dung văn hóa phản động.
 
Cụ thể, Nhà xuất bản Mỹ Thuật có cuốn Tiếng Anh nhập môn trong các trang 38, 39, 42 lần lượt xuất hiện những hình ảnh, bối cảnh của Trung Quốc như cậu bé đóng vai công an đứng trước lá cờ Trung Quốc, thư viện chữ tiếng Hoa ở phía trước cổng trường và xe cứu hỏa có số 119 là số cứu hỏa của Trung Quốc.
 
Tương tự, Nhà xuất bản Đinh Tỵ và Nhà xuất bản Mỹ Thuật còn có cuốn Bách khoa thư đầu đời cho trẻ - Từ điển bằng hình cho trẻ em có hình ảnh dạy trẻ nhận biết hình chữ nhật nhưng bê nguyên lá cờ Trung Quốc. Ngoài ra, bài học nhận biết người thân trong gia đình trong cuốn sách còn có hình ảnh người mẹ trong trang phục sườn xám truyền thống của Trung Quốc.
 
Tại Hà Nội, tại một số nhà sách: Trí Tuệ, nhà sách Nguyễn Văn Cừ, nhà sách Tiến Thọ,…  lượng sách dành cho thiếu nhi nhập khẩu từ Trung Quốc khá lớn, chủ yếu do các nhà xuất bản Hồng Đức, Dân Trí, Đinh Tỵ xuất bản. Cụ thể các cuốn sách Những câu chuyện trẻ em yêu thích nhất, Những câu chuyện dạy trẻ trưởng thành đều có nguồn gốc Trung Quốc.
 
Bên cạnh đó có nhiều cuốn sách trang trí đẹp, bắt mắt song chỉ có tên tác giả mà không ghi rõ nguồn gốc. Như cuốn Khoa học đơn giản do Nhà xuất bản Dân Trí xuất bản, chỉ ghi người dịch. Hay cuốn Phát triển toàn diện trí thông minh cho trẻ cũng do Nhà xuất bản Dân Trí phối hợp cùng Công ty TNHH Văn hóa Hương Thủy phát hành đã từng gây bức xúc dư luận vì có in cờ Trung Quốc cũng chỉ ghi là theo Bộ GD –ĐT mà không rõ Bộ của nước nào,…???
 
Sau khi báo chí liên tục phản ánh, dư luận tỏ ra bức xúc về những cuốn sách dành cho thiếu nhi có các chi tiết vi phạm chủ quyền Việt Nam, Bộ GD - ĐT đã họp bàn về việc xây dựng các giải pháp ngăn chặn các cuốn sách độc từ Trung Quốc. Theo Vụ trưởng Vụ Giáo dục tiểu học Phạm Ngọc Định, Bộ GD-ĐT sẽ tiến hành tuyên truyền và ban hành công văn hướng dẫn việc sử dụng sách giáo khoa cụ thể cho các cơ sở giáo dục từ đó phụ huynh có thể lựa chọn sách cẩn thận hơn. Đồng thời ngành giáo dục kêu gọi dư luận, báo chí tham gia nhặt sạn cho sách, cơ quan quản lí nhà nước phải có chế tài đối với các nhà xuất bản,…. Tuy nhiên, đến nay các cơ quan quản lý vẫn “án binh bất động” còn sách tham khảo Trung Quốc vẫn tràn lan.
 
Trước thực trạng sách biên dịch từ Trung Quốc tràn lan, nhiều người tự hỏi lực lượng giáo sư tiến sĩ, thạc sĩ hùng hậu của nước nhà những năm qua không biết đi đâu, làm gì để phải “nhập khẩu” lượng lớn sách cho trẻ em đến như vậy?  Mới đây có ý kiến khá trào phúng khi cho rằng nên chọn hoa xấu hổ làm… quốc hoa. Tuy rằng đây là ý tưởng khá trào phúng, nhưng có lẽ nó lại đúng nếu để chọn biểu tượng cho ngành giáo dục.
 
 

Hạ Huyền

Từ Khóa :