Phố huyện Kỳ Anh bị “Tàu hóa”



Phố huyện Kỳ Anh bị “Tàu hóa”

23:54 28/7/2012

Dọc hai bên đường chi chít biển quảng cáo chữ Trung Quốc, hàng loạt tiệm ăn, cửa hàng bán đồ Tàu. Cơ quan chức năng cho biết có hơn 420 người Trung Quốc sinh sống trên địa bàn, những người này đã làm đảo lộn cả nếp sống vùng quê.

Theo quốc lộ 1A hướng từ Nam ra Bắc, xe vừa qua khỏi hầm Đèo Ngang - ngăn cách giữa Hà Tĩnh với Quảng Bình - được vài cây số, đoạn thuộc địa phận xã Kỳ Phương đã thấy chình ình một bảng hiệu khổ lớn chi chít chữ Trung Quốc dựng trên chân đế cao hơn 2 m. Càng đi sâu vào địa phận các xã Kỳ Liên, Kỳ Long, Kỳ Thịnh, càng nhiều biển hiệu tiếng, mọc san sát, từ tên công ty, ngành nghề kinh doanh đến các thể loại nhà hàng, ăn uống, dịch vụ cưới hỏi, rửa xe, hút bụi...
 
Hết giờ làm việc buổi sáng, nhiều công nhân bịt kín mặt “kẹp” ba, bốn người trên một xe máy từ công trường thi công tổ hợp cảng biển và nhà máy luyện gang thép FORMOSA trở ra. Chỉ không lâu sau đó, các quán cơm chuyên phục vụ người Trung Quốc ở xã Kỳ Liên trở nên ồn ào, hỗn độn, nhếch nhác thấy rõ. Người ăn, người nói, tiếng Việt, tiếng Trung xô đẩy lẫn nhau. Đối diện bên kia đường có tấm bảng với dòng chữ Việt duy nhất “Ẩm thực Đài Loan”, còn lại toàn chữ Trung Quốc. Chủ quán là người Đài Loan và vợ người Việt Nam, họ mới thuê lại nhà của một vợ chồng người địa phương. Cô vợ người Sóc Trăng, lấy chồng Đài Loan được 7 năm nhưng chưa có con, vợ biết tiếng Hoa nhưng chồng chẳng biết tiếng Việt.
 
Phó chủ tịch UBND xã Kỳ Liên Nguyễn Hồng Cương cho biết: “Trên địa bàn có hơn 10 gia đình cho người nước ngoài thuê ở. Trước kia, đây là vùng thuần nông, giờ ruộng đất mất hết rồi, hiện người dân có thể làm những việc phổ thông, chân tay chứ đến lúc xây dựng xong thì biết làm gì. Lo nhất những người trong độ tuổi 40-60”.
 
Chuyện quan hệ nam nữ, hôn nhân cũng đang khiến chính quyền vã mồ hôi. Nhiều trường hợp các cô gái trẻ chấp nhận bỏ người yêu, bỏ chồng để theo người Đài Loan, Trung Quốc đến làm việc tại địa phương, cũng không ít trường hợp người Trung Quốc nhờ người Việt đứng tên mua đất. Chủ tịch xã Kỳ Liên cũng bày tỏ nỗi lo lắng bởi những người tạm cư này bước đầu đã gây ảnh hưởng, “lo nhất là tình trạng lừa đảo về kinh tế đã xảy ra”, ông Cương nói.
 
Hàng loạt bảng vi phạm nhưng ngành văn hóa Hà Tĩnh không biết - Ảnh: T.Q.Nam
 
Thượng tá Trương Xuân Tịnh – Trưởng công an huyện Kỳ Anh – cho biết: “Hiện trên địa bàn có trên 420 người Trung Quốc. Họ ở tại các văn phòng, nhà dân, khách sạn. Người Trung Quốc rất khó quản lý, họ đã không trình báo như người các nước châu Âu mà còn trốn tránh sự kiểm tra. Nhiều người thuộc diện hợp đồng lao động ngắn hạn đã tìm mọi cách ở lại khi hết thời hạn. Nhiều người ở luôn trong các container tại công trường nên rất khó kiểm soát. Cũng đã có vụ 2 người Trung Quốc đánh 1 người Việt Nam”.
 
Công an huyện Kỳ Anh thừa nhận rất khó để vào trong công trường FORMOSA nên họ chỉ kiểm tra ở các địa bàn dân cư. Đầu tháng 7, Công an huyện phát hiện 7 người Trung Quốc sử dụng hộ chiếu du lịch nhưng ở lại làm việc, đã mời đến trụ sở công an nhưng họ bỏ trốn sau đó.
 
Quản lý mà như không                                                             
Theo quy định, các biển hiệu quảng cáo không đặt chữ viết tên nước ngoài lên trên chữ tiếng Việt, và tên nước ngoài phải nhỏ hơn tên tiếng Việt. Vậy nhưng, các biển chữ Trung Quốc vẫn đầy rẫy ở đây, thậm chí kéo dài mấy cây số dọc đường quốc lộ.
 
Chánh văn phòng UBND huyện Kỳ Anh Nguyễn Đức Thắng thì cho rằng UBND huyện chỉ có trách nhiệm giải phóng mặt bằng. Còn Trưởng phòng Văn hóa - Thông tin huyện Nguyễn Lộc Hằng cho rằng mức độ chưa có gì để phải xử lý. Ông Hằng nói: “Chỉ một số ít các công ty nước ngoài trưng biển hiệu trước trụ sở. Tên nước ngoài vẫn được quảng cáo như theo quy định trong Nghị định 75, ví như kích cỡ chữ như thế nào...”. Nói thế nhưng khi được hỏi phòng đã tiến hành kiểm tra tại các xã vùng nam chưa thì ông Hằng ấp úng.
 
Phó chủ tịch UBND xã Kỳ Liên Nguyễn Hồng Cương thẳng thắn: “Không thể để chữ Trung Quốc nhiều hơn chữ Việt Nam được, điều này rất phản cảm, sống giữa đất nước Việt Nam sao không dùng chữ Việt Nam. Đành rằng để phục vụ người Trung Quốc mới sang không biết tiếng Việt nhưng vậy cũng không được, không thể Trung Quốc hóa Việt Nam. Làm như thế, người đi qua địa bàn này sẽ đặt câu hỏi tại sao đây là đất Việt Nam mà lại toàn chữ Trung Quốc. Vừa rồi giao ban chúng tôi đã giao cho Trưởng ban Văn hóa xã tham mưu cho Phòng Văn hóa huyện để có biện pháp xử lý. Đầu tiên sẽ xử lý những biển hiệu làm không đúng quy định”.
 
Chính quyền mới chỉ tính đến chuyện dẹp các biển quảng cáo sai quy định mà còn chưa tính đến cái họa đang treo trên đầu cũng giống như phố Trung Quốc ở Bình Dương. Giờ đây, người Trung Quốc “đóng đô” ở khắp nơi, từ Bắc tới Trung, Nam, gây náo loạn cả một vùng. Có thể thấy hoạ treo đèn lồng khắp cả nước. Cũng giống như những “nơi đèn lồng đỏ treo cao”, biểu tượng của ổ điếm, nơi quy tụ những căn bệnh của xã hội, bởi sự tối dạ, và có thể cả do lòng tham mà mờ mắt lỏng tay trong quản lý những kẻ nhập cư đến từ phương Bắc.
 
 

Từ Khóa :