Chuyện nàng O: Dữ dội và tranh cãi



Chuyện nàng O: Dữ dội và tranh cãi

Vĩ Thanh 0:0 9/2/2020

Dù vẫn còn nhiều tranh cãi liên quan đến những cách nhìn nhận về tình dục, nhưng Chuyện nàng O vẫn là một trong những tiểu thuyết Pháp được dịch ra nhiều ngôn ngữ trên thế giới nhất. Đây cũng là tác phẩm đặt nền móng cho văn chương huê tình nữ lưu của Pháp.

Ra đời vào những năm 1950, đến nay Chuyện nàng O là một trong những tiểu thuyết Pháp được dịch ra nhiều ngôn ngữ nhất. Mặc những tranh cãi trái chiều trên văn đàn Pháp kể từ khi mới xuất bản, tiểu thuyết này vẫn giành được giải thưởng Les Deux Magots chỉ một năm sau đó.

Chuyện nàng O là câu chuyện về tình yêu và đam mê cùng những ham muốn đầy táo bạo với nhân vật chính là nàng O, nhiếp ảnh gia thời trang, xinh đẹp ở Paris. Không ít người coi đây chỉ là cuốn tiểu thuyết khiêu dâm, nhưng Chuyện nàng O cũng là tiếng kêu của con người muốn bản thân thuộc về một người khác.

Liệu phụ nữ có thể đi bao xa để thể hiện tình yêu của mình, cho dù sự quy chiếu vào thói bạo dâm - khổ dâm được thể hiện rõ nét? Nhưng những điều tác phẩm này muốn bày ra trước mắt độc giả không chỉ là những hành vi thực hành tính dục. Nó muốn người đọc chứng kiến nhân vật bước vào cuộc tìm kiếm cái tuyệt đối: sự dâng hiến bản thân, để rồi thấy mình hạnh phúc khi được giải thoát khỏi những ham muốn, lợi ích và mặc cảm cá nhân. Đặc biệt, dưới ngòi bút tỉ mỉ, sắc lạnh của Pauline Réage, câu chuyện càng mang nặng sức thôi miên và ám ảnh hơn bao giờ hết.

Xuất bản năm 1954, tiểu thuyết đặc biệt này cùng phần tiếp theo ra mắt bạn đọc vào năm 1969 đã tạo nên bản tuyên ngôn tính dục như lời hồi đáp cho những ảo tượng bạo dâm của đàn ông, kéo theo đó là scandal lớn trong giới văn chương Pháp với vô số ý kiến trái chiều trước thể loại mới, mà về sau Pauline Réage đã được xem là người đặt nền móng đầu tiên: Văn chương huê tình nữ lưu.

 “Chắc hẳn Chuyện nàng O là bức thư tình dữ dội nhất mà một người đàn ông từng được nhận” – Jean Paulhan

Pauline Réage là bút danh của nhà văn, nhà báo, dịch giả Anne Cécile Desclos (1907 - 1998). Bà là tác giả của nhiều tiểu luận, lời tựa, tác phẩm dịch và một số bài thơ. Năm 1994, sau bốn mươi năm Chuyện nàng O được xuất bản, bà mới tiết lộ mình chính là người đã viết nên một trong những tiểu thuyết Pháp được dịch nhiều nhất, tác phẩm đoạt giải thưởng văn chương Les Deux Magots, nhưng cũng phải hứng chịu rất nhiều điều tiếng này.


Vĩ Thanh